22 fevereiro 2023

EXEGESE ROMANOS 12:1-2


Romanos 12:1 a 2
 “QUE APRESENTEIS OS VOSSOS CORPOS EM SACRIFÍCIO”.
            Sentido literal: colocar os corpos à disposição de alguém.
            Nota
            A expressão se aplica tanto a Deus como ao pecado (II Coríntios 4:14; 11:2; Colossenses 1:28 e Efésios 5:27).
a)      Por sacrifício vivo – no cerimonialismo do Velho Testamento usava-se o sacrifício de animais. O Evangelho porém nos fala de sacrifício da própria vida. A palavra corpo (soma) no original significa : a totalidade da pessoa humana
b)      “Santo e agradável a Deus”
c)      “Que é o vosso culto racional” (ten logiken latrian humon)
Nota
Latria – termo usado para serviço. Culto é serviço que se presta a Deus.
Logiken – Vem de “lógikos” que se traduz por lógico, coerente, racional. É o culto com discernimento. É a adoração em que não apenas a alma participa, mas a mente, o coração, todo ser, enfim.
“E NÃO VOS CONFORMEIS COM ESTE SÉCULO”
a)      O verbo conformar-se no original - schmatizw (esquematizo); em português, esquematizar, assimilar-se. Significa: moldar de acordo com, tomar a forma do ambiente, amoldar-se. Vem do schma - “esquema” que significa: forma exterior, feitio, figura, trajo, aparência, o que é mutável, em contraste com o que é permanente morfh - (morfé).
Nota
Quando Paulo disse: “Não vos conformeis com este século”, ele estava querendo dizer: “Não tomeis a forma deste mundo, não vos amoldeis de acordo com os padrões e categorias deste século”. “Não vos enquadreis no esquema deste mundo”.
            Isto se aplica a todas as dimensões da vida do servo do Senhor. “O meu reino não é deste mundo”, disse o Senhor Jesus. A palavra “esquema” significa também aparência, forma exterior e, neste sentido, Paulo a usa em I Coríntios 7:31
b)      “Mas transformai-vos”
Nota
O verbo transformar no original “metamorfow”  (metamorfô) que significa mudar de forma, transfigurar-se; literalmente, ir além da forma. Este verbo foi usado na transfiguração do Senhor Jesus. Mateus 17:2
c)      “Pela renovação da vossa mente”
Nota
A palavra mente (nous) do nosso texto tem um sentido muito amplo, não se limita à capacidade intelectual apenas, mas refere-se “ao homem interior” (nous), incluindo a capacidade de perceber as coisas espirituais, discernir o bem do mal e julgar com imparcialidade.
CONCLUSÃO
“Para que experimenteis a boa, agradável e perfeita vontade de Deus” é necessário uma regeneração no sangue do Senhor Jesus e libertar-se completamente do esquema do mundo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário