A bíblia descreve a pessoa humana usando palavras que, tanto no hebraico como no grego, possuem um rico conteúdo. Vejamos algumas dessas palavras:
1) BASAR (Heb), SARX (Gr) – CARNE no sentido de: (a) pessoa (Gn 2:24, Mc 10:8); (b) natureza humana (Gn 6:3; Jo 1:14); (c) sexo (Lv 15:2); (d) o humano em contraste com o divino (Jo 3:6; Mc 16:17); (e) a baixa natureza humana em contraste com o espírito (Mc 14:38; Jo 6:63; II Co 10:3);
2) NEPHESH (Heb), PSICHÊ (Gr) – Alma significando: (a) sopro, hálito (Jó 41:21); (b) vitalidade nos seres: humanos (Gn 2:7; 35:18; At 20:9) animais (Gn 1:21; Lv 17:11; Ap 8:9); (c) sede das emoções e da compreensão (Is 41:1; Sl 86:4; Lc 1:46); (d) expressão moral de personalidade (I Pd 1:22; 2:1); (e) expressão pessoal diferente da expressão corporal (Mt 10:28; At 2:27,31; Ap 6:9; 20:4); (f) Pessoa (Ex 1:5; Nm 31:46; Dt 24:7; Mc 8:36; Lc 9:25);
3) RUACH (Heb), PNEUMA (Gr) – ESPÍRITO significando o seguinte: (a) sopro, vento, etc (Jó 3:8); (b) Espírito de Deus (Gn 1:2; Atos 2:2) – pnoes- brisa; Atos 2:4 – pneumatos hagios; (c) fôlego dos seres em geral (Ecl 3:19-21); (d) o espírito do homem distinto do de animais (Jo 12:10; Ecl 12:7); (e) elo de ligação entre o homem e Deus (Gn 6:3; Jo 3:6; Rm 8:16).
4) NOUS (Gr) – significa MENTE (Palavra típica do novo testamento): (a) compreensão, entendimento (Lc 24:45; Fp 4:7; Ap 13:18); (b) capacidade para perceber verdades espirituais (Rm 1:28; 7:23; I Tm 6:5); (c) modo de pensar e julgar (II Ts 2:2; Rm 14:5); (d) o homem interior (Rm 12:2); (e) sinônimo de "pneuma" (I Co 2:16).
5) LEVAV (Heb), KARDIA (Gr) – coração: (a) órgão do corpo – II Sm 18:4; (b) alma, vida – Jr 4:17-19; Pv 23:26; (c) sede das emoções e da mente – Juizes 16:15; Rm 9:2; (d) modo de agir e de pensar – Sl 51:10; pv 4:23; Mt 15:19; (e) mente, intelecto – Rm 1:21; Is 10:7; (f) sede da vontade e do propósito – Rm 2:5, II Sm 18:14; (g) centro da expressão pessoal – Mc 7:21-23.
6) SOMA (Gr) – CORPO: (a) expressão corporal – II Co 10:10; 4:10; (b) a totalidade da pessoa humana – Rm 12:2; I Co 6:15,19; (c) expressão pessoal para esta vida e para a vida eterna – I Co 15:44-49.
NOTA – expressão usadas neste texto: "SOMA PSICHIKON" e "SOMA PNEUMATIKON".
7) Outras palavras usadas no novo testamento: (a) suneidesis (consciência) – Rm 2:15; (b) nefros (rins) – Ap 2:23; 9c) spláknon (entranhas) – Fp 1:20; (d) eikón (imagem), omoiosis (semelhança) correspondendo ao hebraico: "tsélem" (imagem), demût (semelhança) – Gn 1:26-27; 5:1-3; Ti 3:9; Cl 3:10.
|
▼
Nenhum comentário:
Postar um comentário